-
1 τάχα
1 quicklyτάχα δὲ παθὼν P. 2.29
τάχα δ' εὐθὺς ἰὼν P. 4.83
τάχα δὲ ἦλθον P. 4.171
καὶ τάχα δείκνυεν P. 4.220
-
2 τάχα
τάχα, adv. – 1) Homer gebraucht τάχα häufig, z. B. Iliad. 1, 205. 2, 193. 23, 606 Odyss. 18, 73. 338. 19, 69, nach Aristarchs Beobachtung überall als Zeitpartikel, gleichbedeutend mit ταχέως, Scholl. Aristonic. Iliad. 14, 8 Odyss. 1, 251, Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 92. 159. Ob das Wort nach Aristarchs Ansicht bei Homer überall die Bedeutung »bald« habe, = »nach kurzer Zeit«, oder nur an einigen Stellen diese Bedeutung »bald«, an anderen die Bedeutung » schnell«, = »während kurzer Zeit«, kann zweifelhaft erscheinen. – Hesiod. Th. 490 Sc. 32. 87 O. 312. 362. 401. 721; die Stelle O. 401 zeigt den Uebergang zu der Bedeutung »wahrscheinlich«. – Pind. P. 2, 29. 4, 83. 171. 220. – Hier und da auch bei Attikern in der Homerischen Bedeutung, vgl. Ruhnk. Tim. p. 151 Heind. Plat. Phaedr. 228 c; τάχ' εἴσομαι Aesch. Spt. 243. 641; Soph. O. R. 84; Ar. Th. 66 Lys. 1114; λέγε καὶ τάχα εἰσόμεϑα Plat. Soph. 247 d; Euthyphr. 9 c; αὐτό σοι τάχα δηλώσει Critia. 108 c; τάχ' ἐπειδάν, = ἐπειδὰν τάχιστα, sobald als, Plat. Phaedr. 242 a. – 2) Meistens hat bei den Attikern, besonders in Prosa, τά χα die Bedeutung » wahrscheinlich«, = ἴσως, s. oben s. v. ἄν S. 166, vgl. B. A. 309, 20 Schaef. M, l. p. 124 zu Greg. Cor. 44 Wolf Dem. Lept. p. 235. Beispiele: Plat. Gorg. 466 a. Prot. 318 d Phaedr. 259 c Sophist. 247 d 255 c Polit. 264 c Legg. 1, 629 a 4, 711 a Aeschyl. Eum. 488 Sept. 896 Sophocl. O. R. 523. 1116 Aj. 1021 Trach. 637. 663 Phil. 305 Aristoph. Th. 718.
-
3 τάχα
τάχα adv. (ταχύς; Hom. et al.; also Wsd. 13:6; 14:19; TestJob 22:2 ‘soon’; ApcSed 4:2 τί τάχα ἐποίησας; ‘what, ultimately, did you accomplish?’) marker expressing contingency ranging between probability and bare possibility, perhaps, possibly, probably (Aeschyl., Hdt. et al.; pap, Wsd., Just., D. 5, 2, quite predom. w. ἄν and the opt. Rarely, as in both NT passages, w. the indic. and without ἄν: Dio Chrys. 15 [32], 33; Ps.-Demetr., El. 180; BGU 1040, 41 [II A.D.] τάχα δύνασαι; POxy 40, 7; Wsd 13:6 αὐτοὶ τάχα πλανῶνται; Philo, Aet. M. 54; Jos., Ant. 6, 33; 18, 277.—MArnim, De Philonis Byz. dicendi genere, diss. Greifswald 1912, 86; JScham, Der Optativgebrauch bei Klemens v. Alex, 1913, 83; B-D-F §385, 1) Ro 5:7; Phlm 15.—B. 965. DELG s.v. ταχύ. M-M. -
4 τάχα
A quickly, presently, forthwith, freq.in Hom., who, like Pi. (O.2.29, 4.83, al.) and B. (5.89), uses it only of time, Il.1.205, 2.193,al.; ἦ τ. soon i'faith, Od.18.73, 338; of past time,τ. δ' Ἕκτορος ἄγχι γένοντο Il.8.117
: also in Trag.and (more rarely) [dialect] Att.Prose and Com., with [tense] fut.,τάχ' εἴσομαι A.Th. 261
, cf. Ag. 489, 1649, Ch. 305, S.OT84, Ar.Ra. 527, Pl.Sph. 247d, etc.; ἔοικα θεσπιῳδήσειν τ. A.Ag. 1161; πέμψον πρὸς ἐμὲ τ. Sammelb.7356.25 (ii A.D.); in this sense not found in LXX or in Papyri (exc. l.c.); τάχα ἐπειδάν, = ἐπειδὰν τάχιστα, as soon as, Pl.Phdr. 242a.II perhaps, to express any contingency from a probability to bare possibility,δὶς μὲν γὰρ καὶ τρὶς τ. τεύξεαι Hes. Op. 401
;τ. οὐδὲ τεθέασθε τυραννουμένην πόλιν Pl.Lg. 711a
, cf. Hp. Ma.303b, X.An.5.2.17, Theoc.27.61, Bion Fr.4.8, Gal.16.685,690: more freq. τάχ' ἄν, probably, perhaps, Hdt.1.70, al., freq. in Trag. and [dialect] Att.; mostly with opt., as Hdt. l.c., A.Pr. 314, Eu. 512 (lyr.), S. OT 139, Th.1.81, etc.; rarely with [tense] aor. ind., Pl.Phdr. 256c, Gal.16.596; with [tense] impf. ind., D.36.55; with part., S.OT 523, Th.6.2; with inf., Luc.Icar.10; τάχ' ἄν alone, in answers, Pl.Sph. 255c, R. 369a, etc.: strengthd.,τάχα.. ἴσως Ar.Th. 718
; ἴσως τ. X.HG7.1.24;τ. τοίνυν ἴσως D.21.191
;τάχ' ἂν ἴσως Pl.Plt. 264c
;τάχ' ἴσως ἄν Id.Sph. 247d
;ἴσως τάχ' ἄν S.Aj. 691
, Th.6.34, Pl.Ti. 38e; ἀμφισβητοῦντες προστιθέασιν ἀεὶ τὸ ἴσως καὶ τ. Arist.Rh. 1389b19; in this sense only twice in LXX (Wi.13.6, 14.19). -
5 ταχα
(τᾰ) adv.1) сейчас же, тотчас же, немедленно(ἦ τ. Τηλεμάχῳ ἐρέω Hom.)
γνώσει τ. Aesch. — ты сейчас узнаешь2) (intens. ἴσως τ. Xen., τ. τοίνυν ἴσως Dem., τ. ἴσως ἄν Thuc. etc.) возможно, пожалуйτἂν δὲ καὴ ἄλλως πως Thuc. — а, быть может, и как-нибудь иначе
-
6 τάχα
τάχαquickly: indeclform (adverb)τάχᾱ, τάχοςswiftness: neut nom /voc /acc pl (doric aeolic) -
7 τάχα
τάχα adv. 1. скоро; 2. (скорее то, чем это) может быть, пожалуй -
8 τάχα
τάχα: quickly, soon.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > τάχα
-
9 τάχα
-
10 τάχα
-
11 τάχα
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > τάχα
-
12 τάχα
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > τάχα
-
13 τάχα
может быть, возможно, пожалуй.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τάχα
-
14 τάχα
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τάχα
-
15 τάχα
[таха] επίρ. будто бы, как будто, может быть,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > τάχα
-
16 τάχα
+ D0-0-0-0-2=2 Wis 13,6;14,19Cf. DRESCHER 1969, 96-97; LARCHER 1985 768. 819; LEE, G. 1970, 137-138 -
17 τάχα
[таха] επίρ будто бы, как будто, может быть. -
18 τάκα τάχα
çabuk çabuk -
19 τάχ'
τάχα, τάχαquickly: indeclform (adverb) -
20 τάχιον
τάχαquickly: comp
См. также в других словарях:
τάχα — και τάχατε(ς) 1. μόρ. ερωτημ. και απορημ., άραγε: Τι να με ήθελε τάχα; 2. μόρ. ενδ., μήπως, μη τυχόν, σάμπως: Τάχα δεν επερπάτησα κι εγώ με το φεγγάρι; 3. μόρ. συλλογ., δήθεν, φαινομενικά: Μου κάνει τάχα το φίλο … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
τάχα — quickly indeclform (adverb) τάχᾱ , τάχος swiftness neut nom/voc/acc pl (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τάχα — ΝΜΑ, και τάχατε(ς) και τάχατι(ς) και τάχαμου Ν νεοελλ. 1. (ως ερωτ. μόριο) άραγε, ποιος ξέρει αν... («τάχα να στέκει ο ουρανός, να στέκει ο απάνου κόσμος;», δημ. τραγούδι) 2. (ως ενδοιαστικό μόριο) μήπως μη τυχόν («τάχα δεν επερπάτησα κι εγώ με… … Dictionary of Greek
Τάχα, Χουσεΐν — (1889 – 1973). Κορυφαίος Αιγύπτιος συγγραφέας. Γεννήθηκε στο χωριό Μαγάγα της Αιγύπτου και σε ηλικία 2 χρόνων έμεινε τυφλός, χωρίς όμως ούτε το μειονέκτημα αυτό, ούτε η ταπεινή καταγωγή του να τον εμποδίσουν να σπουδάσει στη θεολογική σχολή Αλ… … Dictionary of Greek
Εἰ δὲ κακὸν εἴπῃς, τάχα κ’αὐτὸς μεῖζον ἀκούσαις. — См. Кто говорит, что хочет, услышит чего и не хочет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
τάχ' — τάχα , τάχα quickly indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τάχιον — τάχα quickly comp … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Gaudeamus igitur — (lateinisch für Lasst uns also fröhlich sein!), auch bekannt unter dem Titel De brevitate vitae (lat. für Über die Kürze des Lebens), ist ein Studentenlied mit lateinischem Text und gilt als das berühmteste traditionelle Studentenlied der… … Deutsch Wikipedia
Αίγυπτος — I Κράτος της βορειοανατολικής Αφρικής και (σε μικρό μέρος) της δυτικής Ασίας.Συνορεύει στα Δ με τη Λιβύη, στα Ν με το Σουδάν και στα ΒΑ με το Ισραήλ, ενώ βρέχεται στα Β από τη Μεσόγειο θάλασσα και στα Α από την Ερυθρά θάλασσα.Η Α. (αλ… … Dictionary of Greek
αν — (I) ἄν (Α) (επ. αιολ. και θεσσ. κε(ν), δωρ. και βοιωτ. κα) δυνητ. μόριο που χρησιμοποιείται με ρήματα, για να δηλώσει ότι κάτι υπάρχει ή συμβαίνει υπό ορισμένες περιστάσεις ή προϋποθέσεις παρουσιάζει ποικίλη χρήση και γι αυτό δεν είναι δυνατόν να … Dictionary of Greek
λωφώ — λωφῶ, άω, ιων. και επικ. τ. λωφέω (Α) 1. σταματώ, λήγω («ἀλλ ὅδε μὲν τάχα λωφήσει, σὺ δὲ εἴσεαι αὐτός», Ομ. Ιλ.) 2. αναπαύομαι, ανακουφίζομαι, ησυχάζω από κάτι («κἄπειτ ἐπειδὴ τοῡδ ἐλώφησεν πόνου», Σοφ.) 3. (για πόνο, ασθένεια, δυστυχία, αλλά και … Dictionary of Greek